gồng gánh
Học thuậtThân thiện
Definition
- Verb:
- To carry (a load) on one's shoulder using a pole (đòn gánh) with two hanging baskets or bundles: This is the primary and concrete meaning, describing the traditional method of transporting goods.
- To bear a burden, to shoulder a heavy responsibility: A figurative meaning derived from the physical act, describing the act of taking on difficult duties or hardships, often alone.
Usage Examples
- Verb (Literal):
- Bà ấy gồng gánh rau ra chợ bán mỗi sáng. (She carries vegetables to the market to sell every morning.)
- Ngày xưa, người nông dân thường gồng gánh lúa từ đồng về nhà. (In the past, farmers often carried rice from the field home on a pole.)
- Verb (Figurative):
- Một mình chị ấy gồng gánh cả gia đình sau khi chồng mất. (She alone bears the burden of the whole family after her husband's death.)
- Anh ấy đang gồng gánh một khoản nợ rất lớn. (He is shouldering a very large debt.)
Advanced Usage
- "gồng gánh vất vả": to laboriously carry a burden; to struggle under a heavy load/responsibility.
- Cả đời ông ấy gồng gánh vất vả để nuôi các con ăn học. (His whole life, he struggled under the burden to raise and educate his children.)
- "gánh nặng phải gồng gánh": a burden that must be borne.
- Đó là gánh nặng mà cô ấy phải một mình gồng gánh. (That is the burden she must bear alone.)
Variants and Related Words
- Gánh (verb/noun): To carry on a pole; a load, a burden. Often used interchangeably with "gồng gánh" but can be simpler.
- Đòn gánh (noun): The carrying pole, the essential tool for "gồng gánh".
- Gánh hàng (noun): The load of goods being carried.
- Gánh vác (verb): To undertake, to assume (a responsibility). This is almost exclusively used in the figurative sense.
Synonyms
- Khiêng/vác: To carry (on the shoulder or by multiple people), but not specifically with a pole.
- Mang vác: To carry loads.
- Đảm đương/đảm nhận: To undertake, to assume (for responsibilities - figurative sense).
Related Idioms
- "Gồng nặng gánh nhẹ": (Literal: The is heavy, the is light) An idiom highlighting the difficulty and hardship of manual labor and bearing burdens. It emphasizes the toil involved.
- Cuộc đời làm thuê của họ là một chuỗi ngày gồng nặng gánh nhẹ. (Their life as hired laborers is a series of days of heavy toil.)
- "Một sự nhịn, chín sự lành": (One act of forbearance, nine acts of peace) While not directly containing the word, this proverb relates to the figurative meaning of enduring hardship ("gồng gánh" a difficulty) for a greater good.
- Carry (on one's shoulder) with a pole and two hangers